By Marino – al bahary
Originally Posted Monday, July 19, 2004
TRADUZIONE DALL’ARABO DI UN ANTICO DOCUMENTO D’USUCAPIONE DI UN APPEZZAMENTO DI TERRENO CHE E’ STATO TRASFORMATO IN OASI
Questo documento antico risalente alla fine del diciassettesimo secolo d.C. Ci è stato cortesemente donato dal Signor Nurre din al Makki di Duz- discendente di una importante famiglia di cadì (notai) , allo scopo di esporre con esso l’eleganza linguistica ed il metodo giuridico di documento di “usocapione” di un territorio un tempo brullo ed incolto chiamato ” al ‘hawidata” che il Signor al Mabrûk ben Rujuh dopo averlo lavorato per lungo tempo lo trasformò in oasi.
L’atto è stato stilato con il conforto del testimone Signor al Mabrûk ben abi Baker al ‘huseyn perché gli eredi del defunto al Mabrûk ben Rujuh potessero venirne in possesso.
Traduzione del testo:
La lode di Allah sul nostro Signore Muhammad e la sua famiglia.
Ha affermato l’anziano uomo al Mabrûk ben abi Baker al ‘huseyn che egli, in tempi addietro, conosceva perfettamente il defunto Signor al Mabrûk ben Rujuh , della sua stessa tribù e per questo testimonia che egli ( il defunto) occupava l’isola ( inteso come territorio isolato) di al ‘hawidata, situata ad oriente del paese di Qal’â, da solo e non conosce a memoria sua, altro associato a lui, ma ne era il solo a lavorarla come proprietario, per (tutto) il tempo che visse. Era presente alla sua testimonianza, con piena conoscenza di lui, in data di fine jumada ( secondo mese del calendario lunare islamico) dell’anno 1.185 da hjra (egira)
Sottoscritto ed approvato , l’uomo di legge (notaio), l’amabile ben Muhammad mas ‘ud che Allah lo assista, amen
e… bu ‘ali mas’ ud
il materiale pubblicato può essere utilizzato solo per fini privati,
per qualsiasi altro scopo è necessario chiedere all’autore (masszecc@tin.it) la concessione